sonyps4.ru

Редактирование субтитров в subtitle editor. Subtitle Edit — отличная бесплатная программа по редактированию субтитров С субтитрами программа позволяет менять

Субтитры играют очень важную роль для фильма. Если у вас слабый слух или вы смотрите фильм на иностранном языке, то вы можете воспользоваться субтитрами, и вам все станет понятным. Если вы позаимствовали у друзей или взяли в видео-прокате DVD, то в нем наверняка есть субтитры. Но если вы скачиваете фильмы из интернета, то в таких файлах лишь в редких случаях можно обнаружить субтитры.

Существует множество бесплатных утилит, с помощью которых вы можете получить субтитры к фильму или ТВ-программе. Такие утилиты помогают вам отыскать нужные субтитры, а некоторые имеют функцию ручного создания собственных субтитров. Ознакомьтесь с данной подборкой полезных утилит, которая состоит из 5 программ для работы с субтитрами .

Subs.to позволяет вам осуществлять поиск субтитров к фильмам. Вы можете выбрать нужный язык. Программа поддерживает Фарси, Иврит, Словенский и многие другие языки. Большинство субтитров включают в себя сам файл субтитров и информационный файл о числе кадров в секунду.


DivxSubtitles – это еще одна он-лайн база данных субтитров к фильмам. Сайт предлагает более развернутые параметры поиска, среди которых поиск по языку, формату файла, по дате загрузки, по числу дисков, по самому худшему качеству, названию фильма и так далее.


Не так уж и сложно отыскать нужные субтитры к фильму. Гораздо сложнее найти субтитры к телевизионным шоу. Посредством TVsubtitles вы можете осуществлять поиск субтитров для многих ТВ-Шоу. Субтитры есть на различных языках, включая Английский, Французский, Польский, Итальянский, Румынский и многие другие.


SubtitleSync дает вам возможность осуществлять поиск субтитров к ТВ-программам и фильмам. Вдобавок приложение предлагает вам он-лайн приложение для синхронизации, разделению и соединению ваших файлов субтитров. Если единственный файл, который вы сумели отыскать, не синхронизирован с фильмом, то это приложение окажет вам большую услугу.


Aegisub – это продвинутый инструмент работы с субтитрами. Приложение обязательно нужно устанавливать на ваш компьютер, есть версии для Win, Mac и Unix. Вы можете использовать Aegisub для создания субтитров, а также для синхронизации их с фильмами. Вы также можете отредактировать шрифт и размер субтитров при помощи данного приложения. Существующие файлы субтитров также можно подвергнуть изменениям.

Если вас вдруг спросят, какой самый крутой редактор субтитров, сходу называйте это приложение. Его рекомендуют брать на вооружение всем, кто уже вырос из любительского видеопроизводства и хочет сделать свой продукт как можно более удобным и доступным.

Все, что можно найти на популярных сайтах приложений по ключевому слову subtitle , - рядом не валялось с Annotation Edit. Основное преимущество этой программы заключается в наличии действительно удобного редактора разметки субтитров вдоль выбранного видеоряда. Вам предоставляется удобный «монтажный стол» со шкалой, на которой нужно выделять конкретные временны́е сегменты и сразу назначать им конкретный текст.

Основную разметку удобнее делать мышью, а с помощью кнопок под областью разметки - производить точную подгонку сегментов под видеоряд. Здесь же можно вводить текстовые фрагменты.

Для редактуры размеченных субтитров в Annotation Edit предусмотрено окно с табличным редактором, где каждой строке соответствует отдельный временной сегмент со своим фрагментом текста. Для каждого фрагмента можно задать свое форматирование, выравнивание по горизонтали и вертикали, тип скрытых субтитров (closed captioning) и т. д.

В левой колонке табличного редактора перечислены, собственно, массивы субтитров. Это значит, что внутри одного проекта можно создать сразу несколько вариантов текстового сопровождения видеоряда: например, для нескольких форматов видео, языков или форматов субтитров. На отдельной выдвижной панели можно установить основные характеристики каждого массива субтитров в отдельности (задать язык, кодировку, название видео, автора перевода, редактора и т. д.)

Кстати, поддержка форматов - еще одна сильная сторона Annotation Edit. Готовый текстовый массив можно сэкспортировать не только в распространенные текстовые SRT или Sub. Экспорт в текстовые документы и XML-формат для программы Microsoft Excel удобны для организации сторонней редактуры. В числе поддерживаемых значатся и внутренние форматы таких видеоприложений, как Final Cut Pro, например, или продуктовой линейки Avid. Также субтитры можно сохранить для YouTube-роликов, QuickTime-видео, DVD и Blu-ray и т. д.


Subtitle Edit - редактор для субтитров. При помощи этой программы вы сможете синхронизировать субтитры с видео, а также создавать новые субтитры. Subtitle Edit позволяет импортировать субтитры (в т.ч. - OCR), объединять и разбивать их на несколько фрагментов, настраивать их кодировку и частоту кадров, переводить их с одного языка на другой и многое другое. Пользователи программы могут пользоваться функциями поиска и замены с поддержкой регулярных выражений, извлекать звуковые дорожки из фильмов и экспортировать субтитры в текстовые, бинарные или графические форматы.

Это приложение позволяет автоматически переводить субтитры при помощи онлайн-сервисов Google и Multi Translator, а также может исправлять множество распространенных ошибок - удалять лишние переводы строк и пробелы, менять регистр букв, добавлять недостающие кавычки и т.д. Кроме того, при помощи Subtitle Edit вы можете проверять в субтитрах орфографию. В программе уже имеется словарь для проверки английских слов, а для проверки орфографии на других языках программа позволяет использовать словари Open Office. Используя Subtitle Edit, вы даже можете коллективно переводить субтитры через интернет.

Редактирование субтитров в subtitle editor

Эта программа с удобным интерфейсом GTK+ позволяет создавать и редактировать готовые субтитры, в том числе и на русском языке (http://kitone.free.fr/subtitleeditor/). Используя subtitle editor, можно легко добавлять, редактировать или удалять субтитры с удобной системой поиска и замены, конвертировать частоту кадров, контролировать время и отслеживать ошибки. Поддерживает несколько форматов субтитров (SSA, ASS, SubRip (srt) и MicroDvd (sub)). Распространяется под лицензией GNU GPL.

В репозитарии Ubuntu этой программы нет, но это не значит, что придется разбираться с компиляцией. Добавляете в /etc/apt/sources.list новый репозитарий:

deb http://repository.debuntu.org/ dapper multiverse

deb-src http://repository.debuntu.org/ dapper multiverse

После этого обновляете базу и устанавливаете:

$ sudo apt-get install subtitleeditor

Запускаете программу, набрав в окне терминала subtitleeditor или выбрав соответствующий пункт меню после выполнения команды K ? Мультимедиа.

Редактирование субтитров – это частный случай создания новых субтитров, поэтому кратко рассмотрим этот процесс. Перед началом работы выполните команду Options ? Preferences (Параметры? Установки) и затем на вкладке Encoding (Кодировка), нажав кнопку Add (Добавить), добавьте кодировку (большинство использует CP1251, но можно и остальные, начинающиеся на Cyrillic (Кириллица)). Затем, воспользовавшись стрелками, переместите основную кодировку в начало списка. При создании субтитров это роли не играет, но при сохранении можно будет указать любую из выбранных кодировок. Для создания нового файла субтитров выполните команду File ? New (Файл? Новый). Вставить новую запись можно, выполнив команду Edit ? Insert After (Редактировать? Вставить после), – появится новая строка (рис. 3.53).

Рис. 3.53. Окно subtitle editor

Название и количество колонок могут быть разными, для добавления/удаления новых выберите нужные, выполнив команду View ? Columns (Вид? Колонки), хотя все колонки тоже не нужны. Возможен предварительный просмотр видео. Записи нумеруются по порядку, при необходимости можно добавить запись в любое место, сдвинув их вниз. Двойным щелчком кнопки мыши на колонках start (начало) и end (конец) добавляете соответственно время начала и окончания показа текущего субтитра, в duration (продолжительность) будет подсчитано время показа. В поле text (текст) вводите текст, который будет отображаться на экране, не забыв нажать Enter по окончании ввода. В списке Style (Стиль), воспользовавшись раскрывающимся списком, выбираете стиль выводимого текста. По умолчанию присутствует только один стиль – Default (По умолчанию). Для добавления своего стиля выполните команду Tools ? Style Editor (Инструменты? Редактор стиля). Пользоваться Style Editor (Редактор стиля) просто. Прописываете в поле Name (Имя) название стиля, затем в поле Fonts (Шрифты) выбираете шрифт и эффекты (жирный, подчеркивание и другие), в Appearence Color (Цвет появления) – цвет, в Border (Граница) – толщину рамки, в Transformations (Трансформации) можно настроить некоторые эффекты, а в Aligment (Выравнивание) – выравнивание текста. Затем нажимаете Insert и создаете новую строку, повторяя все операции сначала.

При вводе времени легко ошибиться, и время начала показа одного субтитра может перекрываться предыдущим; для проверки правильности выполните команду Tools ? Check Time (Инструменты? Проверка времени).

После создания нового субтитра его, скорее всего, понадобится синхронизировать с фильмом. Рассинхронизация возможна при различной частоте кадра (framerate) в фильме и созданном файле субтитров или в простом запаздывании или опережении субтитров. Можно использовать возможности видеопроигрывателя. В MPLayer нажатие Y сдвигает субтитры на одну фразу вперед, подгоняя ее к настоящему моменту, G – листает на одну фразу назад, а клавиши Z и X подгоняют субтитры, ориентируясь не по порядку фраз, а по времени. Эту проблему легко решить в subtitle editor. Для изменения выполните команду Tools ? Change FPS (Инструменты? Изменить FPS) и установите новое значение в поле New (Новый). Узнать значение частоты кадра видеофильма просто, так как практически каждый видеопроигрыватель позволяет просмотреть информацию об открытом файле. Например, при запуске mplayer выдается такая информация:

$ mplayer movie.avi

VIDEO: 352x216 24bpp 25.000 fps 94.1 kbps (97.5 kbyte/s)

Аналогичную информацию во всплывающем окне отображает Konqueror при наведении на видеофайл указателя мыши. В случае если субтитры запаздывают или спешат, отмечаете время, когда нужно показать субтитр, с которого произошел сдвиг. Затем щелкаете на нужном субтитре и выполняете команду Edit ? Move (Редактировать? Сдвинуть). В появившемся окне вводите время сдвига, после нажатия ОК время показа субтитров, идущих следом за редактируемым, будет автоматически пересчитано. Для первичной синхронизации субтитров можно воспользоваться также командой Tools ? Scale (Инструменты? Масштаб).

В subtitle editor есть еще некоторые полезные функции. Выполнив команду Tools ? Split (Инструменты? Разделить), можно сохранить субтитры не целиком, а только в выбранном диапазоне с указанием формата. Для объединения субтитров воспользуйтесь командой Tools ? Join (Инструменты? Объединить). Имеется проверка орфографии (Tools ? Spell Check (Инструменты? Проверка орфографии)).

Для Linux доступен еще по крайней мере один неплохой редактор субтитров GNOME Subtitle Editor – GSubEdit (). В нем используется интерфейс GTK+, поэтому его можно рекомендовать тем, кто предпочитает среду GNOME.

Из книги Справочник по реестру Windows XP автора Коллектив РуБоард

Из книги 64 килобайта о Фидо автора Filimonov Nick

WindowsAccessoriesRegistry Editor HKEY_CLASSES_ROOT egfileshell(default)Если поставить значение «edit» то REG файлы по двойному щелчку будут открываться в блокноте для редактирования.Тип: REGSZ;Значение: (по умолчанию параметра нет; edit)HKEY_LOCAL_MACHINESOFTWAREClasses.reg(default)Если надо, чтобы REG файлы при нажатии на них не

Из книги Запись CD и DVD: профессиональный подход автора Бахур Виктор

Редактор сообщений(Message Editor) Редактор сообщений позволяет просматривать базу писем по областям, создавать новые письма, как в сетевой, так и в эхопочте. Помимо этого, типовые редакторы предоставляют множество других возможностей, как то перемещение писем из области в

Из книги Linux для пользователя автора Костромин Виктор Алексеевич

Nero Wave Editor В пакет Nero входит достаточно мощный редактор звука – Nero Wave Editor. Конечно, по возможностям и качеству обработки звуковых файлов он уступает музыкальным редакторам Adobe Audition и Sound Forge, но если вы не сможете на слух определить разницу в звучании аудиофайлов,

Из книги 200 лучших программ для Linux автора Яремчук Сергей Акимович

8.3.4. System V Init Editor ksysv В оболочке KDE имеется очень удобная утилита для управления запускаемыми на разных уровнях службами. Она называется ksysv или System V Init Editor и запускать ее надо от имени суперпользователя, иначе она будет только показывать существующую конфигурацию служб, но

Из книги 3ds Max 2008 автора Верстак Владимир Антонович

Редакторы субтитров Тем, кто занимается обработкой видео, или просто пользователям, которые любят комфортный просмотр фильмов, приходится сталкиваться с субтитрами. Субтитры – это текстовая строка внизу экрана, с помощью которой дублируются диалоги и поясняется

Из книги Создание электронных книг в формате FictionBook 2.1: практическое руководство автора Кондратович Михаил Иосифович

Окно Material Editor (Редактор материалов) Material Editor (Редактор материалов) – это окно диалога, позволяющее создавать, редактировать и присваивать материалы объектам сцены. Редактор материалов является расширенной средой, в которой все типы процедурных и текстурных карт и

Из книги Тайны и секреты компьютера автора Орлов Антон А

Интерфейс окна Material Editor (Редактор материалов) Окно Material Editor (Редактор материалов) содержит собственную панель инструментов, расположенную снизу и справа от ячеек с материалами: Sample Type (Тип образца) – определяют форму отображаемого в ячейке образца (сфера, цилиндр,

Из книги Программирование КПК и смартфонов на.NET Compact Framework автора Климов Александр П.

Часть IV Редактирование книг. FB Editor Как уже говорилось, файл книги, после конвертации, в обязательном порядке требует окончательной доводки.Для этого существует программа FB Editor, входящая в пакет FB Tools. Разумеется, это далеко не единственное средство редактирования

Из книги Первые шаги с Windows 7. Руководство для начинающих автора Колисниченко Денис Н.

Из книги 3ds Max 2008 на 100 % автора Верстак Владимир Антонович

Remote Registry Editor Еще одной полезной утилитой является редактор реестра Remote Registry Editor. С помощью данного редактора пользователь может изменять, удалять и создавать новые записи в реестре. В одной из следующих глав будет рассказано о программном изменении значений реестра с

Из книги FictionBook Editor V 2.66 Руководство автора Izekbis

2. Программа regedit (Registry Editor) В неопытных руках Registry Editor - действительно опасный инструмент, именно поэтому вы не найдете ярлыка для его запуска в меню Пуск. Вы только представьте себе, что было бы, если бы доступ к редактору был у каждого пользователя? Попытка внести

Из книги HTML, XHTML и CSS на 100% автора Квинт Игорь

4.1. Окно Material Editor (Редактор материалов) Material Editor (Редактор материалов) – это окно, позволяющее создавать, редактировать и присваивать материалы объектам сцены. Редактор материалов является расширенной средой, в которой все типы процедурных и текстурных карт и материалов

Из книги Социальные сети. ВКонтакте, Facebook и другие… автора Леонтьев Виталий Петрович

Из книги автора

12.5. Отладка сценария в Microsoft Script Editor Отладчик Microsoft Script Editor распространяется с редактором Microsoft FrontPage, хотя может быть свободно загружен из Интернета. Данный отладчик применяется совместно с браузером Internet Explorer, а значит в браузере необходимо разрешить отладку.1. Выберите

Из книги автора

Редактирование Интересная особенность: менять порядок фотографий в альбоме можно, даже не входя в режим редактирования – достаточно просто перетянуть их на новое место мышкой прямо в бразуере.А вот для других операций (удаление, перемещение между альбомами) вам нужно

Subtitle Edit - редактор и конвертер более 200 форматов субтитров с открытым исходным кодом

Субтитры бесценны, когда вы смотрите фильмы на иностранном языке. Знаете ли вы, как создавать или преобразовывать их в другие форматы для различных плееров?

Простой способ сделать это - использовать Subtitle Edit . Это редактор и конвертер субтитров с открытым исходным кодом, который доступен для . Я бы не назвал его удобным для пользователя, но и научиться там не так уж и сложно. Программа поддерживает более 200 форматов субтитров, которые могут быть загружены, и большое количество форматов вывода.

Одной из главных особенностей приложения является то, что оно может воспроизводить видео и субтитры одновременно, так что вы можете довольно легко проверить время, положение текста и другие параметры.

Основные элементы интерфейса Subtitle Edit включают в себя:

  • A List View/Source View - Отображает содержание субтитров с временными метками. Здесь можно непосредственно редактировать текстовое содержание, а также задавать время начала и окончания каждой строки.
  • A Video preview pane - Воспроизведение видео и отображение субтитров. Вы можете использовать его для проверки синхронизации текста с видео.
  • Translate - Вы можете ввести слово или фразу в текстовое поле и кликнуть на нее для поиска нужной фразы. Вы попадете на сайт Google Translate с фразой, предварительно загруженной для перевода. Бесплатный словарь и Википедия расскажут вам больше о том, какое слово вы ищете.
  • Create - позволяет добавить новые субтитры в определенное время, а также задать время начала и окончания воспроизведения текста в позиции видео. Регулировка позволяет синхронизировать субтитры с помощью элементов управления, основанных на времени.
  • A Waveform - Отображает визуальное представление источника звука, которое может быть полезным (например, для пропуска тихих сцен при редактировании/синхронизации субтитров).

  • SubRip (*.srt)
  • ABC iView
  • Adobe Encore
  • Advanced Sub Station Alpha
  • AQTitle
  • CapMaker Plus (*.cap, binary)
  • Captionate
  • Cavena890 (*.890, binary)
  • Cheetah Caption (*.cap, binary)
  • D-Cinema (Cinecanvas, both interop and smpte)
  • Dvd Studio Pro
  • Dvd Subtitle
  • EBU Subtitling data exchange format (*.stl, binary)
  • F4 (several variations)
  • Flash xml
  • Json (two variations, for use with JavaScript)
  • MicroDvd
  • MPlayer2
  • OpenDvt
  • PAC (*.pac, binary)
  • Pinnacle Impression
  • QuickTime Text
  • RealTime Text
  • Scenarist
  • Sony DVD Architect
  • Sub Station Alpha
  • SubViewer 1.0
  • SubViewer 2.0
  • Sami (*.smi)
  • Son (*.son, import only)
  • Subtitle Editor Project
  • Timed Text 1.0 (*.xml), also know as TTML or DFXP
  • Timed Text Draft (*.xml)
  • TMPlayer
  • TurboTitle
  • Ulead Subtitle Format
  • Ultech (*.cap, binary, only read)
  • YouTube Annotations
  • YouTube Sbv
  • Zero G
  • VobSub (*.sub/*.idx, binary – can also be read from Matroska/mp4 files)
  • DVD Vob (*.vob, binary, read only)
  • Blu-ray sup (*.sup, binary, can also be read from Matroska files)
  • Bdn xml (*.xml + png images, read+write)


Загрузка...