sonyps4.ru

Чем открыть субтитры. Чем открыть файл.SRT

Наибольшее удовольствие вы получите от просмотра фильма на языке оригинала. А в связи с тем, что часто языка оригинала не знаешь или знаешь плохо, появляется необходимость субтитров. Корме того субтитры - хорошая возможность подучить язык.

Субтитры можно накладывать в момент кодирования видео или в момент его воспроизведения (realtime). В первом случае субтитры встроенные, во втором - внешние. У внешних субтитров ряд преимуществ по сравнению с встроенными. Они всегда четкие и хорошо читаются независимо от качества видео и настроек декомпрессора. И конечно главное достоинство - их можно отключить.

Форматы

Существует несколько форматов представления внешних субтитров. Каждый формат имеет свои преимущества и недостатки. Наиболее распространены srt, ssa, smi. srt - один из самых простых и интуитивно понятных; ssa - самый навороченный; а smi - поддерживается Microsoft"ом.

Файл субтитров содержит некоторую структуру, в которой содержится информация о том когда и какой текст нужно накладывать на изображение.

Время показа определяется либо по начальному и конечному фрейму (framebased subtitres) либо по времени начала показа и конца показа фразы (timebased subtitres). Фраза представляет из себя одну или несколько тестовых строк. Более сложные форматы определяют цвет и положение текста, его размер, используемые эффекты. Иногда файл субтитров содержит <шапку> - заголовок в котором написано для какого фильма предназначены эти субтитры, кем они сделаны и другую информацию.

Откуда берутся субтитры:

  • DVD Компания, выпускающая DVD обычно включает субтитры, выпускаемого фильма на одном или нескольких языках. Выдрать с DVD эти субтитры не представляет труда. Весьма удобно использовать для этого программу SubRip. Такие субтитры обычно очень хорошо таймированы и правильно переведены.
  • Fansub Пока определенное аниме не вышло официально в Америке, его перевод могут сделать фанаты - фенсаберы (fansubers) . Обычно эти субтитры в формате SSA, так как таймированы в SubStation Alpha. Они предназначены в основном для вывода на кассету с помощью устройства GenLoc. Эти субтитры имеют часто хуже переведены, чем официальные субтитры, которые можно увидеть на DVD, и часто хуже таймированы. Но зато используются все преимущества SSA формата по изменению размера и цвета шрифта и положения накладываемых субтитров. Так как эти субтитры сделаны фэнами для фэнов, в них не переводятся например именные суффиксы, которые должны быть понятны фэну и так.

Вот более подробное описание самых распространенных форматов субтитров.

SubRipper (*.srt)

Файлы имеют расширение srt. Это родной формат субтитров программы SubRip (by Brain) . Это самая популярная программа для выдирания субтитров с DVD. Сам формат отличается простотой и наглядностью, синхронизация с видео на основе времени с точностью до миллисекунд. Весьма распространенный формат. Srt файлы очень удобно редактировать - перевод лучше делать именно в srt файлах. Расширенный формат позволяет изменять некоторые параметры шрифта (стиль, цвет) и положение субтитров на экране, но мало кем поддерживается. Шапки - нет. Субтитры отделяются друг от друга пустой строкой; конец файла отмечается удвоенным переводом строки (критично для некоторых плееров и конверторов).

Пример файла:

Цитата:

1
00:00:03,600 --> 00:00:07,630
0-3-3, 0-3-5, 0-3-8,
Нет контакта.

2
00:00:07,700 --> 00:00:09,100
Понял вас.
...

222
00:24:50,220 --> 00:24:53,880
Теперь они будут действовать
самоуверенно, не так ли

файл субтитров это набор фраз в следующем формате.

N
ЧЧ:ММ:СС:МЛС --> чч:мм:сс:млс
Первая строка фразы
Вторая строка фразы

где
N - номер фразы
ЧЧ:ММ:СС:МЛС - время начала показа фазы в часах минутах, секундах и миллисекундах (млс)
чч:мм:сс:млс - время начала показа фазы в часах минутах, секундах и миллисекундах (млс)

между временем и стрелкой пробел.

SAMI (*.smi)

Файлы с расширением *.smi это формат субтитров от Microsoft под названием SAMI(Synchronized Accessible Media Interchange). . Этот формат хорошо документирован, имеет сложную, расширяемую структуру. Фактически SAMI - подмножество SGML, как и HTML и потому очень на него похоже. Создание этого языка разметки является результатом работы The Caption Center at WGBH по внедрению субтитров на телевидении для глухих, слабослышащих, а также для изучающих иностранный язык. Стандарт поддерживает изменение размера, цвета, гарнитуры и стиля шрифта, а также изменения положения на экране. Кроме того он поддерживает стили. Синтаксис стилей как у CSS от W3C. Синхронизация по времени. Главным преимуществом этого формата является то что его поддерживает Микрософт и потому его можно без проблем проиграть на обычном Windows Media Player (ver >= 5).Нужно также упомянуть что иногда расширение smi имеют файлы формата SMIL(это субтитры для RealPlayer"а) их не нужно путать с субтитрами SAMI. Правильно расширение для SMIL файлов - *.smil

Вот пример типичного файла формата SAMI:

Цитата:



SubConv created subtitle






0-3-3, 0-3-5, 0-3-8,
Нет контакта.

Понял вас.


Теперь они будут действовать
самоуверенно, не так ли


файл субтитров состоит из двух частей, заключенных в общий тег

- заголовок

- тело

заголовок в свою очередь включает разделы и <STYLE>. В первом задается заглавие файла со скриптами, а во втором задаются стили. Формат позволяет указывать как стили по умолчанию так и пользовательские, которые зритель может менять в процессе просмотра (такая возможность поддерживается например в Windows Media Player). Также в заголовке с помощью тега <SAMIParam> можно давать любую сопутствующую информацию, например указать переводчика, название оригинала и т.д.</p> <p>Тело представляет из себя таблицу и состоит из последовательности фраз, заключенных в тег <P>Параграф. Позволяются следующие форматирующие теги:</p> <ul><li>Bold text: <strong>Bold</strong> text</li> <li>Italic text: <em>Italic</em> text</li> <li>Bold Italic text: <em><strong>Bold Italic</strong></em> text</li> <li>Strikethrough text: <s>Strikethrough</s> text</li> <li>Subscript text: <sub>Subscript</sub> text</li> <li>Superscript text: <sup>Superscript</sup> text</li> <li>Underline text: <u>Underline</u> text</li> </ul><p>Для синхронизации по времени используется специальный тег <SYNC Start=time> где time - это время начала показа фразы в микросекундах. Для того чтобы убрать фразу с экрана выводится пустая фраза () между тегами синхронизации может находиться сколько угодно фраз с различными значениями ID и CLASS это позволяет хранить в одном файле субтитры на нескольких языках и стилях (пользователь может сменить язык и стиль во время просмотра), с помощью стиля Source можно задавать имя произносящего данную фразу.</p> <h3><span>SubViewer (*.sub) v1 & v2 (Submagic) </span></h3> <p>Формат некогда был довольно популярен, но теперь в связи с распространением других форматов, обладающих большими преимуществами, стал абсолютно неактуален. Изначально этот формат был предназначен для проигрывания в программе Submagic. Это программа для просмотра субтитров, работающая отдельно от плеера и требующая ручной синхронизации. Так можно было просматривать с субтитрами видеокассеты, если подключить видеомагнитофон к ТВ тюнеру. В последствии этот формат научились поддерживать многие плееры. Формат очень похож на *.srt. Отличается наличием шапки в которой можно указать различную информацию о субтитрах: название, кто перевел, с чего сделан перевод и т.д. Также в шапке указываются параметры шрифта. Эти параметры общие для всего скрипта. Обычно плееры, поддерживающие это формат субтитров плюют на эти стилевые указания. Синхронизация по времени.</p> <p>Формат *.sub состоит из двух не совместимых между собой версий: v1 и v2,</p> <p>вот пример скрипта версии 2.</p> <p><b>Цитата: </b></p><blockquote class="bb-quote-body"> Пожалуйста спаси мою землю<br> Silvan Elf<br> Please Save My Earth.<br> 1<br> <br> 1<br> Перевод с английского.<br> <br> &HFFFFFF,no,18,Arial<br> 00:00:19.49,00:00:21.55<br> Хочу домой.<br> 00:00:22.66,00:00:25.75<br> Я раньше никогда не была в месте <br class="bb-br">Где воздух такой...<br> 00:00:26.66,00:00:28.13<br> грязный.<br> 00:59:07.21,00:59:08.84 Я хочу поговорить с тобой. 00:59:08.91,00:59:10.11 Так ты умеешь летать, верно? </blockquote> <p>структура очень мало отличается от структуры *.srt формата и потому подробно не рассматривается.</p> <h3>MicroDVD (*.mdv,*.sub) </h3> <p>Это собственный формат плеера MicroDVD player. Он не имеет фиксированного расширения, обычно это txt или sub. В связи с тем, что MicroDVD Player долгое время оставался вне конкуренции среди плееров с поддержкой субтитров, а также благодаря подробной документации, поддержке изменяемого стиля, размера и положения шрифта, этот формат сыскал уважение среди пользователей. Под него успели написать множество утилит, которые делают в основном то же самое: конвертят в него из всего, что попало и меняют FPS. Последнее особенно актуально в связи с тем, что этот формат синхронизирован по номеру кадра, и поэтому если у вас окажется исходник видео с другой частотой кадров (например при Inverse TeleCine 30fps->24fps) то придется пересчитывать кадры начала и конца каждой фразы файла субтитров. Формат весьма компактен и интуитивно понятен. За основу видимо взят формат SubMagic v1 с (он был кадровой синхронизацией).</p> <p><b>Цитата: </b></p><blockquote class="bb-quote-body">Хочу домой.<br> Я раньше никогда не была в месте |Где воздух такой...<br> грязный.<br> Знаешь Алиса...<br> Давным-давно,|землей правили динозавры. <p>88680}Я хочу поговорить с тобой. Так ты умеешь летать, верно?</p> </blockquote> <p>формат не предусматривает никакой шапки и является одним из самых компактных. Он слегка проигрывает в читабельности srt в связи с тем что переводы строки здесь обозначены как "|"</p> <p>формат расширяется посредством следующих контрольных кодов:</p> <p>{c:$bbggrr} цвет шрифта bb gg и rr это шестнадцатеричные числа в RGB представлении цвета, т.е. как в HTML.</p> <p>пример {}{c:$0000FF}- But why?|{c:$00FFFF}- Because this movie|has naughty language!<br> если в контрольном коде маленькая c то код действует до конца строки, если большая - на всю фразу.</p> <p>{f:fontname} выбор гарнитуры шрифта. заглавная и строчная буквы действуют аналогично выбору цвета.</p> <p>{s:size} выбирает размер шрифта. Заглавная и строчная буквы действуют аналогично выбору цвета.</p> <p>{H:charset} выбор кодировки: русская греческая и т.д.<br> Внимание! действительно только в разделе <br> {y:style} выбор стиля (bold, italic, underline) можно комбинировать, например bi жирный курсив. заглавная и строчная буквы действуют аналогично выбору цвета.</p> <p>{P:position} показывать субтитры сверху видео окна или снизу. действует только на всю фразу (только заглавная)</p> <p>{o:x-coordinate,y-coordinate}поместить текст в произвольно положение экрана с координатами x,y относительно правого верхнего угла.</p> <p>можно указать значения по умолчанию для всего скрипта субтитров с помощью раздела {}<Control Codes></p> <p>на месте <Control Codes> можно поместить любые из контрольных кодов(заглавные буквы).</p> <p>пример {}{F:Arial}{S:18}{Y:b,i}{P:1}</p> <p>контрольный код H можно применять только в этом разделе!</p> <h3>SubStation Altha (*.ssa) v.4 </h3> <p>Формат *.ssa это рабочий файл субтитров программы SubStation Altha. Это программа для подготовки и таймирования субтитров, а также наложения их на аналоговый носитель (VHS или SVHS) с помощью устройства называемого GenLock. Среди непрофессионалов это самая популярная и богатая возможностями программа для титрования. Список ее возможностей может послужить темой для отдельной статьи. Также богат и сам формат субтитров. Здесь полностью поддерживается работа со всеми параметрами шрифта (цвет, размер, гарнитура и т.д.), размещение текста в любом месте экрана, комментарии. Множество полей определяет параметры каждой фразы, например специальное поле для определения произносящего данную фразу. Этот формат является фактически стандартом де-факто в среде фэнсаберов (небольшая доля пользуется амиговским Js но основная масса использует Windows и SubStation Alpha). Все это делает формат SSA преобладающим в среде анимешников. До недавнего времени не было плееров, с возможностью динамически накладывать ssa субтитры на видео, и единственным способом посмотреть их было вставить в ssa событие проигрывания фрагмента самого фильма. При этом субтитры накладывались на видео в самом SubStation Altha. При этом отсутствовала возможность растянуть видео на полный экран. Теперь ситуация поправляется: его хорошо поддерживает Crystal Player. Также поддерживает этот формат MicroDVDPlayer ver 1.2 (без изменения параметров шрифтов, положения текста и эффектов) и DVDSubtitler.</p> <p>Как альтернатива можно просматривать цифровое видео с субтитрами в этом формате если жестко наложить эти субтитры на видео с помощью фильтра subtitler (by Avery Lee) для VirtualDub. При этом работа со шрифтами поддерживается.</p> <p><b>Цитата: </b></p><blockquote class="bb-quote-body"> <p><br> ; This is a Sub Station Alpha v4 script.<br> ; For Sub Station Alpha info and downloads,<br> ; go to http://www.eswat.demon.co.uk/ <br> ; or email kotus@eswat.demon.co.uk <br> Title: Di Gi Charat Volume 1<br> Original Script: Zeruel<br> Script Updated By: Anime Jonetsu<br> ScriptType: v4.00<br> Collisions: Normal<br> PlayResY: 600<br> PlayDepth: 0<br> Wav: 0, 179746,C:Scriptsdigicharatdigicharat1.wav<br> Timer: 100.0000</p> <p><br> Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding<br> Style: Default,Arial,28,16777215,16777215,16777215,13305607,-1,0,1,4,1,2,30,30,30,0,0<br> Style: Screentext,Arial,26,16777215,16777215,16777215,10750853,-1,0,1,3,1,2,30,30,30,0,0<br> Style: alt dialog,Arial,26,16777215,16777215,16777215,32768,-1,0,1,3,1,2,30,30,30,0,0<br> Style: credits,Arial,22,16777215,16777215,16777215,5701806,-1,0,1,3,1,2,30,30,30,0,0<br> Style: digi,Arial,28,16777215,16777215,16777215,11493729,-1,0,1,4,1,2,30,30,30,0,0<br> Style: scary,Arial,28,255,16777215,16777215,3092271,-1,0,1,4,1,2,30,30,30,0,0<br> Style: song,Arial,26,16777215,16777215,16777215,33023,-1,0,1,3,1,2,30,30,30,0,0</p> <p><br> Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text<br> Comment: Marked=0,0:00:03.50,0:00:05.50,*Default,Comment,0000,0000,0000,Synch Point: Chapter 1, 0:00:00<br> Dialogue: Marked=0,0:00:06.50,0:00:12.50,Screentext,Text,0187,0181,0529,NOT FOR SALE OR RENT<br> Dialogue: Marked=0,0:00:18.14,0:00:20.12,Screentext,Text,0122,0411,0313,OP Theme:nOnly 1 No.1n(Okui Masami)<br> Dialogue: Marked=0,0:00:06.32,0:00:13.05,song,romaji-song,0131,0128,0469,sekai de ichiban kagayaku made<br> Dialogue: Marked=0,0:00:06.32,0:00:13.05,digi,song-e,0075,0050,0001,Until I shine the brightest in the world</p> </blockquote> <p>Скрипт состоит из заголовка, описания стилей и тела</p> <p>В заголовке есть стандартная часть, которая сообщает что это за файл и версию скрипта, а также отсылает к сайту SubSttaion Altha.</p> <p>Далее идут несколько полей обозначающих автора перевода, источник откуда сделан перевод, точку синхронизации (при выводе на аналоговый носитель синхронизация производится вручную), разрешение с которым работал редактор при расположении элементов по экрану и некоторые другие.</p> <p>В разделе стилей идет детально описание всех используемых в скрипте стилей. указывается размер, гарнитура, стиль и цвет шрифта, положение (в виде отступов справа, слева, сверху и снизу), а также кодировку.</p> <p>Для каждой из фраз отдельно можно указать время начала и конца показа этой фразы, ее стиль, название (используется как поля для указание имени говорившего) и положения фразы на экране. Далее идет сам текст фразы, разделение на строки как в языке C с помощью комбинации "n" или "N".</p> <p>Интересно работаем механизм коллизий, т.е. перекрывания по времени отдельных фраз. Например когда в кадре кто-то говорит, а за кадром слышен голос диктора из телевизора. при этом на экране показываются обе строки, только более поздняя показывается ниже и другим цветом. Для этого задается не один а 3 цвета шрифта, например для случая двукратной коллизии (встречается крайне редко).</p> <p>Кроме того формат еще позволяет включать в себе с помощью UUEncoding шрифты и картинки, используемые в скрипте. Это делает *.ssa самодостаточным и независимым от машины, на которой накладывается, но поддерживается это только в SubStation Alpha.</p> <h3>JACOsub (*.js) </h3> <p>Файлы с расширением *.js - рабочие файлы программы JACOSub. Это программа для титрования фильмов, такая же как и SubStation Altha только для компьютера Amigo. В свое время этот стандарт был довольно популярен, сейчас используется редко, но не смотря на это все, еще можно встретить в Интернет скрипты в этом формате. Возможности JACOSub близки к SSA, но многие вещи очень Amigo-зависимы. Синхронизация с видео по времени.</p> <p><b>Цитата: </b></p><blockquote class="bb-quote-body"># JACOsub script file<br> # Converted by Multi-script Converter VERSION 1.24<br> # Title: Aa! Megami-sama Gekijouban Subbing Script<br> # Original Script: Converted by Shadowrunner<br> # Timing/Script: Converted by Shadowrunner<br> # Editing: Converted by Shadowrunner <p># This is a free fan subtitle. You may use this script only in accordance<br> # with U.S. copyright regulations. This means if the title has been licensed<br> # for release in the U.S., you may ONLY use this script for PERSONAL viewing<br> # and MAY NOT distribute material using this script or translation. Neither<br> # Shadowrunner nor the converter that created this file will be held<br> # accountable for anyone"s use or abuse of this script. It is intended for<br> # personal private use only and the actions of third parties are their<br> # OWN responsibility.</p> <p># Date: 08-10-2001</p> <p>#TIMERES 100<br> #SHIFT 0</p> <p>0:00:01.00 0:00:04.00 D0 {} Oh! My Goddess Movie v1.9 Fansub<br> 0:00:05.00 0:00:08.00 D0 {} Nekomi Kodai Fansubbing<br> 0:00:09.00 0:00:12.00 D0 {} The accuracy of this sub is in no way guaranteed.<br> 0:00:13.00 0:00:16.00 D0 {} Timed, Edited, Translated by Edward Chang Retimed for the DVD release by Ifruita</p> </blockquote> <p>Как видно из примера файл субтитров состоит из заголовка, в котором указывается название, кто перевел, кто оттаймировал, кто редактор данного скрипта, затем стандартное предупреждение что этот файл не предназначен для коммерческого использования и др. подобной информации. После заголовка идет тело скрипта, состоящее из последовательности фраз с указание времени начала и конца показа каждой фразы. Можно указывать кто произносит тут или иную фразу.</p> <p>Real Text&SMIL (*.smil,*.rt,*.smi)</p> <p>Real Player также может показывать субтитры, для их включения нужны файлы real text и SMIL. SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) формат представления синхронизированного с медиафайлами текста, разработанного W3C консорциумом.</p> <p><b>Цитата: </b></p><blockquote class="bb-quote-body"><smil><br> <head><br> <meta name="title" content="Dragonball Z Episode 192" /><br> <meta name="author" content="Bardock" /><br> <meta name="copyright" content="(c) 1999" /><br> <layout><br> <root-layout width="320" height="270" /><br> <region id="video_region" width="320" height="240" left="0" top="0" /><br> <region id="text_region" width="320" height="30" left="0" top="240" /><br> </layout><br> </head><br> <body><br> <par> <textstream src="http://www..rt" region="text_region" fill="freeze" /><br> <video src="http://www..rm" region="video_region" fill="freeze" /><br> </par><br> </body><br> </smil> </blockquote> <p>этот файл представляет собой шапку для одно или нескольких *.rt (real text) файлов которые и содержат собственно сами субтитры.</p> <p>а вот пример упомянутого в SMIL файла 192-raw-300k.rt</p> <p><b>Цитата: </b></p><blockquote class="bb-quote-body"><window type="generic"<br> duration="19:44"<br> width="320"<br> height="60"><br> <time begin="1"/><font color="blue">Episode 192: "I"ll Be up there. Farewell with a Smile"</font><br/><br> <time begin="13"/><clear/>Yamcha: He did it! Way to go! you destroyed Cell.<br/><br> <time begin="35"/><clear/>Krillin: Amazing Gohan! Hey, You did it!<br/><br> <time begin="42"/><clear/>Yamcha: (something on the idea of "great, you did it! You killed him!"<br/><br> <time begin="48"/><clear/>Krillin: We better fly over to heaven to get some senzu for gohan<br/><br> <time begin="1:00"/><clear/>Yamcha: Alright then.. let"s go<br/><br> <time begin="1:04"/><clear/>Gohan: Thanks<br/><br> </window> </blockquote> <p>видно что каждый из *.rt файлов состоит из маленького заголовка, в котором указывается техническая информация по данному скрипту, и набора фраз, каждая из которых начинается с тега <time> с указанием времени начала показа<br> фразы с точностью до секунды. далее сама фраза. В тексте фразы можно управлять шрифтом и текстом так же как это делается в HTML или SAMI с помощью тегов <font>,<br> и др. Предыдущая фраза убирается с экрана с помощью тега <clear/></p> <h3>Sasami2k script (*.s2k) </h3> <p>Это внутренний формат представления субтитров плеера Sasami2k. После того как Sasami2k обнаружит рядом с файлом фильма файл субтитров *.smi с тем же именем, он автоматически запустит перекодировщик - Sasami translator. Затем происходит преобразование, детали которого пока неясны, так как перекодировщик еще не переведен с корейского. Ясно лишь, что после перекодирования сохраняется информация о стилях и положении текста, причем положение и размер шрифта масштабируется в соответствии с разрешением фильма. Далее в плеере можно изменять положение размер и другие параметры субтитров прямо на лету и в конце сохранить скрипт субтитров со всеми внесенными изменениями в файл *.s2k.</p> <p>Формат очень громоздок, трудночитаем, имеет весьма сложную структуру и, скорее всего, не будет поддерживаться ни одним плеером, кроме Sasami2k.</p> <p><b>Цитата: </b></p><blockquote class="bb-quote-body">// translated by Sami2Sasami 1.0.7.300<br> // contact: nuclei@shinbiro.com <br> ;Set.Slot=1<br> ;Set.Time.Delay=15000<br> ;Set.Alpha.End=256<br> ;Set.Alpha.Start=256<br> ;Set.Alpha.Step=-300<br> ;Set.Font.Bold=0<br> ;Set.Font.Color=#EEF4FB<br> ;Set.Font.Outline.Color=#00101010<br> ;Set.Font.Outline2.Color=#01101010<br> ;Set.Font.Size=9<br> ;Set.Font.Face=№ЩЕБ<br> ;Buffer.Push=1 <p>;Buffer.Pop=1<br> ;Set.Time.Start=18352<br> ;Set.Start.Position.x=117<br> ;Set.End.Position.x=117<br> ;Set.Start.Position.y=203<br> ;Set.End.Position.y=203<br> ;Set.Start.Position.x=117<br> ;Set.End.Position.x=117<br> ;Set.Start.Position.y=203<br> ;Set.End.Position.y=203</p> <p>;(ї┐°бчК)<br> ;Set.Start.Position.x=164<br> ;Set.End.Position.x=164<br> ;Set.Start.Position.y=203<br> ;Set.End.Position.y=203<br> ;Set.Start.Position.x=164<br> ;Set.End.Position.x=164<br> ;Set.Start.Position.y=203<br> ;Set.End.Position.y=203<br> Long, long ago,<br> ;Set.Start.Position.x=160<br> ;Set.End.Position.x=160<br> ;Set.Start.Position.y=221<br> ;Set.End.Position.y=221<br> ;Set.Start.Position.x=160<br> ;Set.End.Position.x=160<br> ;Set.Start.Position.y=221<br> ;Set.End.Position.y=221</p> <p>Ihrie! Hey, lhrie!<br> ;Set.Start.Position.x=160<br> ;Set.End.Position.x=160<br> ;Set.Start.Position.y=203<br> ;Set.End.Position.y=203<br> ;Set.Start.Position.x=160<br> ;Set.End.Position.x=160<br> ;Set.Start.Position.y=203<br> ;Set.End.Position.y=203</p> <p>;Set.Start.Position.x=160<br> ;Set.End.Position.x=160<br> ;Set.Start.Position.y=221<br> ;Set.End.Position.y=221<br> ;Set.Start.Position.x=160<br> ;Set.End.Position.x=160<br> ;Set.Start.Position.y=221<br> ;Set.End.Position.y=221<br> What is it, Fam?</p> </blockquote> <p>здесь видно, что это больше похоже на язык программирования чем на скрипт субтитров. например общие для всех фраз параметры вносятся в стек и вынимаются перед каждой фразой. Частенько каждое слово обрамляется полным набором параметров, которые к тому же часто дублируют друг друга.</p> <p>конвертировать субтитры в этот формат можно только конвертором от Sasami2k и просмотреть можно только в плеере Sasami2k.</p> <h3>QTtext (*.txt) </h3> <p>Для представления субтитров в QuickTime плеере используется формат QTtext. Это очень кривой и редкий формат. Субтитры в таком формате можно создать (т.е. оттаймировать) с помощью программы Magpie.</p> <p>Вот пример субтитров в данном формате.</p> <p><b>Цитата: </b></p><blockquote class="bb-quote-body">{QTtext}{font: Arial}{justify: center}{size: 12}{backcolor:0, 0, 0}<br> {timescale: 100}{width: 439}{height: 0} <p><br> {justify:center}README.TXT for MAGpie<br> {justify:center}Please read this entire document before installing MAGpie.<br> {justify:center}*****************<br> MAGpie 1.0<br> *****************00:00:15.99]<br> {justify:center}-- SYSTEM REQUIREMENTS<br> {justify:center}1. Windows95/98<br> {justify:center}2. Microsoft Internet Explorer 4 or higher (http://www.microsoft.com)</p> </blockquote> <p>Файл состоит из маленького заголовка с указанием общих для всего скрипта технических параметров (гарнитура, размер и цвет шрифта; размеры изображения и т.д.) далее идет последовательность фраз, предваряемых временем начала показа в квадратных скобках. Время указывается с точностью до микросекунды. Перевод строки в тексте фразы передается обычным переводом строки в файле скрипта (также как и в srt формате).</p> <p>субтитры в данном формате проиграются только QuickTime player"ом.</p> <h3>TMPlayer subtritres (*.sub) </h3> <p>Внутренний формат плеера TMPlayer, который широко распространен в Польше, и, похоже, только там. Встретить можно очень редко, но DVDSubtitler его все же поддерживает.</p> <p>конверторов в этот формат я не нашел потому примера файла нет.</p> <p>Такого формата субтитров не существует. *.txt это PlainText, а не субтитры. Но иногда всё же можно встретить файлы субтитров с этим расширением. Как правило это субтитры формата MicroDVD или SubViewer и должны иметь расширение sub, но встречаются и MPL субтитры (расширение mpl).</p> <p>Субтитры – это текстовое сопровождение кино или видеофильма. Субтитры появились еще в эпоху немого кино, когда это был единственный способ воспроизведения диалогов между действующими лицами. </p><p>С повлением звукового кино субтитры не исчезли. Их стали использовать для перевода с иностранного языка, как форму дублирования, для дополнительной информации в фильме. </p><p>Субтитры - незаменимое средство для слабослышащих зрителей. Кроме того, субтитры очень популярны среди людей, изучающих какой-либо иностранный язык. </p><p>В 80-е годы ХХ века распространилось аниме как отдельная форма видеофильмов. Любители аниме не приветствуют звуковой дубляж и предпочитают смотреть аниме с субтитрами.</p> <p>В то же время появились первые мультимедийные компьютеры, дающие возможность смотреть цифровое видео и использовать субтитры. Именно аниме-видео дало толчок для развития компьютерных форматов субтитров. </p><p>Современные cубтитры можно разделить на две группы: hardsub и softsub.</p><p><b>Hardsub </b> ("жесткие" субтитры) - это субтитры, "вшитые" в видеопоток, являющиеся неотделимой частью фильма. Их нельзя удалить или изменить, зато они отображаются любым видеоплеером. </p><p><b>Softsub </b> ("мягкие" или внешние субтитры) - это субтитры, прилагающиеся к видеофильму в виде текстового файла. Такие субтитры можно просмотреть в текстовом редакторе, изменить, дополнить, удалить. </p><p>Для отображения внешних субтитров ваш видеоплеер должен уметь с ними работать, т.е. накладывать текст на видео в нужный момент. Не все плееры поддерживают воспроизведение субтитров.</p> <h2>Основные форматы субтитров группы софтсабов (мягкие или внешние):</h2> <p>SubRipper - расширение <b>.SRT </b></p><p>MicroDVD - расширение <b>.SUB </b></p><p>Sub Station Alpha - расширение <b>.SSA </b></p><p>Advanced Sub Station - расширение <b>.ASS </b></p><p>SAMI - расширение <b>.SMI </b></p><p>Самый простой и распространенный формат внешних субтитров - <b>SRT </b>. Если открыть такой файл текстовым редактором, вы увидите только время показа текста и сам текст. Пример:</p> <img src='https://i0.wp.com/video-sam.ru/images/subtitr.gif' height="395" width="357" loading=lazy><p>Второе место по распространенности занимает формат <b>ASS </b>, прародителем которого был формат SSA. Это гораздо более сложный формат, в нем можно задавать вид и цвет шрифта, расположение субтитров на экране, ссылки на другие файлы, дополнительные эффекты.</p> <p>Если фильм имеет вид контейнера mp4, vob, mkv, ogm, то субтитры могут быть встроены в него как текстовые потоки. Таких потоков может быть несколько на разных языках, между ними можно переключаться. </p><p>В таком случае субтитры можно "вытащить" из данного контейнера (не путать с hardsub, которые вытащить нельзя). </p><p>Если вам нужны субтитры к какому-то фильму, зайдите в любой поисковик и наберите "Скачать субтитры". Конечно, нет гарантии, что вас удастся найти субтитры к любому фильму, но в Интернете их очень много. </p><p>Можно найти субтитры на разных языках (что особенно ценят люди, изучающие какой-то иностранный язык), разного перевода от разных авторов. Наиболее вероятно, что вы скачаете файл формата SRT или ASS. </p><p>Если вы используете для просмотра фильма с субтитрами компьютер, то возникновение проблем с воспроизведением маловероятно. Большинство популярных компьютерных плееров читают субтитры. </p><p>Проблемы могут быть у DVD плееров и мобильных устройств. Например, встроенный в Андроид видеоплеер внешние титры не воспроизводит, только hardsub.</p><p>Но даже если ваш плеер читает внешние титры, могут возникнуть сложности с их воспроизведением. Чтобы их избежать, нужно соблюдать следующие правила:</p><p>Файл субтитров должен иметь кодировку UTF-8, в противном случае, надо его перекодировать. </p><p>Файл субтитров нужно поместить в папку с фильмом и дать такое же название, как у фильма. Желательно, чтоб название было на латинице и без специальных символов.</p><p>Если плеер поддерживает субтитры, но с большой вероятностью это формат SRT, как самый распространенный. При возникновении проблем с другими форматами, их можно перекодировать в SRT.</p><p>Для такого случая нужно иметь программу, которая может не только перекодировать субтитры, но и редактировать их.</p><p>Одной из самых известных программ такого рода является <b>Aegisub </b>, которая работает на платформах Windows, MacOC и Linux и имеет очень большие возможности по созданию и редактированию внешних субтитров различных форматов. </p><p>Программа позволяет работать со стилями текста, загружать для тайминга или только аудиодорожку или весь фильм, осуществляет проверку орфографии, включает редактор переводов. С ее помощью можно создавать караоке. </p><p>Еще один вариант программы -<b> Subtitle Workshop </b> - очень удобный редактор субтитров, имеет широкий выбор функций. </p><p>Эти программы вы можете найти в Интернете.</p> <p>Смотреть субтитры могут не только люди с нарушениями слуха, но и многие любители-киноманы, для которых важно смотреть фильмы в исходном качестве с оригинальным звуком. Также при помощи субтитров можно подкрепить умение понимать иностранный язык. </p><h4>Инструкция</h4><li>Убедитесь, что в каталоге с вашим видео-файлом имеется файл с таким же, как и у видео с названием, но с расширением субтитров *.srt (в большинстве случаев для удобства это делается именно так).</li><li>Если вы пользуетесь плеером Light Alloy, запустите программу и откройте в нем видео-файл, имеющий файл субтитров, который вы и откроете. Для этого кликните правой кнопкой мыши в любом пустом месте на панели, где расположены кнопки управления воспроизведением и счетчик времени. В контекстном меню выберите команду «Открыть файл» (или просто нажмите клавишу F3), далее укажите путь к файлу и нажмите «Открыть».</li><li>Видео запущено, теперь для того чтобы открыть файл субтитров к нему, опять нажмите правой кнопкой мыши на пустом месте панели управления воспроизведением и наведите курсор мыши на пункт «Субтитры», после чего выберите пункт «Загрузить» (или во время воспроизведения видео нажмите сочетание клавиш Alt+S). Далее укажите программе через функцию обзора местонахождение srt-файлы.</li><li>Если вы пользуетесь плеером The KMPlayer, во время воспроизведения видео нажмите правой кнопкой мыши в любой области экрана и в появившемся меню наведите на пункт «Субтитры», после чего в раскрывшемся списке команд нажмите на пункте «Открыть субтитры». Далее через функцию обзора найдите файл субтитров и нажмите на кнопку «Открыть».</li><li>Если вы пользуетесь плеером VLC, во время воспроизведения видео-файла войдите в меню «Видео», расположенном на панели управления программы, в котором наведите на пункт «Subtitle Track…», после чего выберите команду «Load File…». Далее аналогичным образом путем обзора файлов на компьютере укажите проигрывателю место, где находится нужный srt-файл, после чего выделите его и нажмите на кнопку «Load».</li>Совет добавлен 7 апреля 2011 Совет 2: Как смотреть субтитры Смотреть субтитры необходимо не только людям с возможными нарушениями слуха, но и многим любителям-киноманам, которым важно видеть фильмы в хорошем качестве и с оригинальной звуковой дорожкой. Также с помощью субтитров можно подтянуть свои навыки понимать иностранную речь, что особенно важно тем, кто изучает другой язык. Кроме того, с помощью субтитров могут комментироваться какие-то моменты в фильме и объясняться сложные для понимания термины. <h4>Инструкция</h4><li>Существует два основных вида субтитров, отличающиеся по форме хранения: Встроенные субтитры, которые показываются одновременно с основной видео-дорожкой, так как наложены непосредственно на нее, и не могут быть отключены.</li> <p>Внешние субтитры, которые хранятся в отдельном файле с расширениями SRT, SUB, TXT, и могут быть включены, так и выключены по желанию пользователя. Чтобы определить наличие субтитров, поищите в одной папке с фильмом файл с таким же названием, но с другими, указанными выше расширениями. Если таковой файл есть, вы сможете указать его в качестве источника субтитров в вашем плеере.</p><li>Во многих плеерах принципы включения субтитров одинаковы и осуществляются через соответствующие команды меню. Например, для того чтобы смотреть субтитры в плеере The KMPlayer, вам понадобится подключить внешний файл с субтитрами во время воспроизведения фильма. Для этого нажмите правой кнопкой мыши в любом месте экрана и в открывшемся меню выберите пункт «Субтитры». В раскрывшемся перечне команд выберите «Открыть субтитры» и с помощью Проводника Windows укажите место расположения файла с субтитрами к фильму. Если субтитры не появились, в том же меню выберите команду «Показать/скрыть субтитры», поставив рядом галочку.</li><li>Если вы используете плеер VLC для просмотра кино и сериалов, для того чтобы смотреть субтитры зайдите в меню «Видео», выберите “Subtitles Track…” и команду “Load File…”. После чего также укажите местоположение субтитров на жестком диске компьютера.</li>Как смотреть субтитры - версия для печати <p>SRT (SubRip Subtitle File) – формат текстовых файлов, в которых хранятся субтитры к видео. Обычно субтитры распространяются вместе с роликом и включают текст с обозначением временных отрезков, когда он должен появляться на экране. Есть ли способы просмотреть субтитры, не прибегая к воспроизведению видео? Конечно, это возможно. Кроме того, в некоторых случаях Вы сможете внести собственные правки в содержимое файлов SRT.</p> <p>Большинство современных видеопроигрывателей поддерживает работу с файлами субтитров. Но обычно это подразумевает просто их подключение и отображение текста в процессе воспроизведения видео, а вот отдельно субтитры таким образом не просмотреть.</p> <p>На помощь приходит ряд других программ, способных открыть файлы с расширением SRT.</p> <h3>Способ 1: SubRip </h3> <p>Начнём с одного из простейших вариантов – программы SubRip. С её помощью можно производить самые разнообразные действия с субтитрами, кроме редактирования или добавления нового текста.</p> <br><img src='https://i0.wp.com/lumpics.ru/wp-content/uploads/2017/07/Vyizov-okna-soderzhimogo-subtitrov-i-otkryitie-fayla-v-SubRip.png' align="center" width="100%" loading=lazy><h3>Способ 2: Subtitle Edit </h3> <p>Более продвинутой программой для работы с субтитрами является Subtitle Edit, которая кроме всего прочего позволяет и редактировать их содержимое.</p> <br><img src='https://i1.wp.com/lumpics.ru/wp-content/uploads/2017/07/Standartnoe-otkryitie-fayla-v-Subtitle-Edit.png' align="center" width="100%" loading=lazy><blockquote><p>Обратите внимание на отмеченные маркером ячейки. Возможно, текст содержит орфографические ошибки или требует определенные правки.</p> </blockquote> <p>Если выделить одну из строк, то внизу появится поле с текстом, который можно изменить. Тут же можно внести правки во время отображения субтитров. Красным будут отмечены вероятные недочёты в их отображении, например, на приведённом рисунке в строке слишком много слов. Программа сразу предлагает это исправить нажатием кнопки <i>«Разделить строку» </i>.</p> <p><img src='https://i2.wp.com/lumpics.ru/wp-content/uploads/2017/07/Prosmotr-redaktirovanie-i-ispravlenie-nedochyotov-subtitrov-v-Subtitle-Edit.png' align="center" width="100%" loading=lazy></p> <p>В Subtitle Edit предусмотрен и просмотр в режиме <i>«Исходного списка» </i>. Здесь субтитры сразу отображаются в виде текста, доступного для редактирования.</p> <p><img src='https://i1.wp.com/lumpics.ru/wp-content/uploads/2017/07/Prosmotr-subtitrov-v-Ishodnom-spiske-Subtitle-Edit.png' align="center" width="100%" loading=lazy></p> <h3><span>Способ 3: Subtitle Workshop </span></h3> <p>Не менее функциональной является и программа Subtitle Workshop, правда, интерфейс в ней попроще.</p> <img src='https://i0.wp.com/lumpics.ru/wp-content/uploads/2017/07/Standartnoe-otkryitie-fayla-v-Subtitle-Workshop.png' align="center" height="180" width="289" loading=lazy><p>Выделив нужную строку, Вы сможете изменить текст субтитров, шрифт и время появления.</p> <p><img src='https://i1.wp.com/lumpics.ru/wp-content/uploads/2017/07/Prosmotr-i-redaktirovanie-subtitrov-v-Subtitle-Workshop.png' align="center" width="100%" loading=lazy></p> <h3>Способ 4: Notepad++ </h3> <p>Некоторым текстовым редакторам также под силу открыть SRT. Среди таких программ .</p> <img src='https://i1.wp.com/lumpics.ru/wp-content/uploads/2017/07/Standartnoe-otkryitie-fayla-v-Notepad.png' align="center" height="155" width="299" loading=lazy><h3><span>Способ 5: Блокнот </span></h3> <p>Для открытия файла субтитров можно обойтись и стандартным Блокнотом.</p> <img src='https://i0.wp.com/lumpics.ru/wp-content/uploads/2017/07/Standartnoe-otkryitie-fayla-v-Bloknote.png' align="center" height="182" width="337" loading=lazy><p>С помощью программ SubRip, Subtitle Edit и Subtitle Workshop удобно не только просматривать содержимое файлов SRT, но изменять шрифт и время отображения субтитров, правда, в SubRip нет возможности править сам текст. Через текстовые редакторы такие, как Notepad++ и Блокнот, также можно открыть и редактировать содержимое SRT, но работать с оформлением текста будет затруднительно.</p> <script type="text/javascript"> <!-- var _acic={dataProvider:10};(function(){var e=document.createElement("script");e.type="text/javascript";e.async=true;e.src="https://www.acint.net/aci.js";var t=document.getElementsByTagName("script")[0];t.parentNode.insertBefore(e,t)})() //--> </script><br> <br> <script>document.write("<img style='display:none;' src='//counter.yadro.ru/hit;artfast_after?t44.1;r"+ escape(document.referrer)+((typeof(screen)=="undefined")?"": ";s"+screen.width+"*"+screen.height+"*"+(screen.colorDepth? screen.colorDepth:screen.pixelDepth))+";u"+escape(document.URL)+";h"+escape(document.title.substring(0,150))+ ";"+Math.random()+ "border='0' width='1' height='1' loading=lazy>");</script> </div> <nav class="gridlove-prev-next-nav"> <div class="gridlove-prev-link"> <a href="/kak-udalit-polnostyu-google-chrome-s-kompyutera-kak-polnostyu-udalit.html"> <span class="gridlove-pn-ico"><i class="fa fa fa-chevron-left"></i></span> <span class="gridlove-pn-link">Как полностью удалить Google Chrome с компьютера Как удалить гугл хром и установить новый</span> </a> <!-- /next_post --> </div> <div class="gridlove-next-link"> <a href="/kak-udalit-nenuzhnye-faily-s-diska-s-kak-udalyat-faily-s-diska-dvd-rw-instrukciya.html"> <span class="gridlove-pn-ico"><i class="fa fa fa-chevron-right"></i></span> <span class="gridlove-pn-link">Как удалять файлы с диска DVD-RW: инструкция Удалить файлы с cd диска</span> </a> <!-- /next_post --> </div> </nav> </div> </article> <div id="post-ratings-759-loading" class="post-ratings-loading"> <img src="https://sonyps4.ru/wp-content/plugins/wp-postratings/images/loading.gif" width="16" height="16" class="post-ratings-image" / loading=lazy> Загрузка...</div> <div class="gridlove-related"> <div class="gridlove-module"> <div class="module-header"><div class="module-title"><h4 class="h2">Возможно вам будет интересно:</h2></div></div> <div class="row"> <div class="col-lg-12 col-md-12 col-sm-12"> <article class="gridlove-post gridlove-post-b gridlove-box post-994478 post type-post status-publish format-standard has-post-thumbnail hentry category-sistema"> <div class="entry-image"> <a href="/sohranyaem-gotovoe-video-v-sony-vegas-bazovye-elementy-montazha-v-vegas-pro.html" title="Базовые элементы монтажа в Vegas Pro Вставка шаблонных титров"><img width="385" height="300" src="/uploads/9237b97746654f28a3eee980bc48ad42.jpg" class="attachment-gridlove-b8 size-gridlove-b8 wp-post-image" alt="Базовые элементы монтажа в Vegas Pro Вставка шаблонных титров" / loading=lazy></a> </div> <div class="box-inner-ptbr box-col-b entry-sm-overlay"> <div class="box-inner-ellipsis"> <div class="entry-category"> <a href="/category/question/" class="gridlove-cat gridlove-cat-28">Вопрос</a> </div> <h2 class="entry-title h3"><a href="/sohranyaem-gotovoe-video-v-sony-vegas-bazovye-elementy-montazha-v-vegas-pro.html">Базовые элементы монтажа в Vegas Pro Вставка шаблонных титров</a></h2> <div class="entry-content"> <p>Всем привет! Сегодня мы перейдем с вами к видеомонтажу. И первым делом мне хотелось бы дать вам подробную инструкцию, как пользоваться сони вегас про 13, даже если вы начинающий пользователь. На сегодняшний день эта программа является одной из лучших. Ко</p> </div> </div> <div class="entry-meta"> <div class="meta-item meta-author"><span class="vcard author"><span class="fn"> </span></span> </div> </div> </div> </article> </div> <div class="col-lg-12 col-md-12 col-sm-12"> <article class="gridlove-post gridlove-post-b gridlove-box post-994477 post type-post status-publish format-standard has-post-thumbnail hentry category-sistema"> <div class="entry-image"> <a href="/launcher-na-androide-chto-eto-takoe-kak-skachat-i-ustanovit-launcher-na-android.html" title="Как создать, установить и поменять тему на андроид Как создать лаунчер на все телефоны"><img width="385" height="300" src="/uploads/69c48aab164775811783ecd2295c819c.jpg" class="attachment-gridlove-b8 size-gridlove-b8 wp-post-image" alt="Как создать, установить и поменять тему на андроид Как создать лаунчер на все телефоны" / loading=lazy></a> </div> <div class="box-inner-ptbr box-col-b entry-sm-overlay"> <div class="box-inner-ellipsis"> <div class="entry-category"> <a href="/category/question/" class="gridlove-cat gridlove-cat-28">Вопрос</a> </div> <h2 class="entry-title h3"><a href="/launcher-na-androide-chto-eto-takoe-kak-skachat-i-ustanovit-launcher-na-android.html">Как создать, установить и поменять тему на андроид Как создать лаунчер на все телефоны</a></h2> <div class="entry-content"> <p>Для организации и взаимодействия с приложениями на Android используются лаунчеры. Которые обычно состоят из серии домашних экранов, где мы можем организовать ярлыки приложений, виджеты и так далее. Каждый телефон поставляется с лаунчером, но не все лаунче</p> </div> </div> <div class="entry-meta"> <div class="meta-item meta-author"><span class="vcard author"><span class="fn"> </span></span> </div> </div> </div> </article> </div> <div class="col-lg-12 col-md-12 col-sm-12"> <article class="gridlove-post gridlove-post-b gridlove-box post-994475 post type-post status-publish format-standard has-post-thumbnail hentry category-sistema"> <div class="entry-image"> <a href="/kakom-vide-hranyatsya-dannye-gde-i-v-kakom-vide-hranitsya-informaciya.html" title="Где и в каком виде хранится информация"><img width="385" height="300" src="/uploads/9c4bb5062f02199984af4fca5692ab83.jpg" class="attachment-gridlove-b8 size-gridlove-b8 wp-post-image" alt="Где и в каком виде хранится информация" / loading=lazy></a> </div> <div class="box-inner-ptbr box-col-b entry-sm-overlay"> <div class="box-inner-ellipsis"> <div class="entry-category"> <a href="/category/question/" class="gridlove-cat gridlove-cat-28">Вопрос</a> </div> <h2 class="entry-title h3"><a href="/kakom-vide-hranyatsya-dannye-gde-i-v-kakom-vide-hranitsya-informaciya.html">Где и в каком виде хранится информация</a></h2> <div class="entry-content"> <p>Откройте окно с задачей "Мой компьютер ". Если значки в окне мелкие, то измените их на крупные. Конечно, с помощью Правила Внешнего вида!Окно задачи будет выглядеть приблизительно так, как на рисунке:В данном примере значки (C:), (D:) и (E:) обозначают ло</p> </div> </div> <div class="entry-meta"> <div class="meta-item meta-author"><span class="vcard author"><span class="fn"> </span></span> </div> </div> </div> </article> </div> </div> </div> </div> </div> <div class="gridlove-sidebar"> <div class="gridlove-sticky-sidebar"> <div id="gridlove_category_widget-1" class="widget gridlove-box gridlove_category_widget"><h4 class="widget-title">Категории</h4> <ul class="gridlove-count-color"> <li><a href="/category/new-items/" class="gridlove-cat-col-3"><span class="category-text">Новинки</span></a></li> <li><a href="/category/question/" class="gridlove-cat-col-3"><span class="category-text">Вопрос</span></a></li> <li><a href="/category/help/" class="gridlove-cat-col-3"><span class="category-text">Помощь</span></a></li> <li><a href="/category/article/" class="gridlove-cat-col-3"><span class="category-text">Статья</span></a></li> <li><a href="/category/news/" class="gridlove-cat-col-3"><span class="category-text">Новости</span></a></li> <li><a href="/category/application/" class="gridlove-cat-col-3"><span class="category-text">Приложения</span></a></li> <li><a href="/category/comparison/" class="gridlove-cat-col-3"><span class="category-text">Сравнения</span></a></li> </ul> </div><div id="gridlove_posts_widget-1" class="widget gridlove-box gridlove_posts_widget"><h4 class="widget-title">Последние статьи<span class="gridlove-slider-controls"></span></h4> <div class="gridlove-posts-widget gridlove-widget-slider"> <div class="gridlove-posts-widget-item-wrapper"> <article class="post-983546 post type-post status-publish format-standard has-post-thumbnail hentry category-reviews"> <div class="entry-image"> <a href="/kak-sdelat-vremya-v-telefone-kak-nastroit-ili-pomenyat-datu-i-vremya-na-android.html" title="Как настроить или поменять дату и время на Android: установка вручную или автосинхронизация"> <img width="80" height="60" src="/uploads/7e86f460e3514916a184ba55ca15edab.jpg" class="attachment-gridlove-thumbnail size-gridlove-thumbnail wp-post-image" alt="Как настроить или поменять дату и время на Android: установка вручную или автосинхронизация" / loading=lazy> </a> </div> <div class="entry-header"> <h6><a href="/kak-sdelat-vremya-v-telefone-kak-nastroit-ili-pomenyat-datu-i-vremya-na-android.html">Как настроить или поменять дату и время на Android: установка вручную или автосинхронизация</a></h6> </div> </article> <article class="post-983545 post type-post status-publish format-standard has-post-thumbnail hentry category-reviews"> <div class="entry-image"> <a href="/kak-obnovit-vremya-na-telefone-kak-nastroit-datu-i-vremya-na-android-kak-vybrat.html" title="Как настроить дату и время на Android"> <img width="80" height="60" src="/uploads/382b99bd2347bdbfdfec6bfe55d0dfd2.jpg" class="attachment-gridlove-thumbnail size-gridlove-thumbnail wp-post-image" alt="Как настроить дату и время на Android" / loading=lazy> </a> </div> <div class="entry-header"> <h6><a href="/kak-obnovit-vremya-na-telefone-kak-nastroit-datu-i-vremya-na-android-kak-vybrat.html">Как настроить дату и время на Android</a></h6> </div> </article> <article class="post-983544 post type-post status-publish format-standard has-post-thumbnail hentry category-reviews"> <div class="entry-image"> <a href="/net-dostupa-papke-vindovs-10-kak-vosstanovit-dostup-k-papke-sposoby-resheniya.html" title="Как восстановить доступ к папке"> <img width="80" height="60" src="/uploads/4a2b38dc67574866fb299ee4efe169ed.jpg" class="attachment-gridlove-thumbnail size-gridlove-thumbnail wp-post-image" alt="Как восстановить доступ к папке" / loading=lazy> </a> </div> <div class="entry-header"> <h6><a href="/net-dostupa-papke-vindovs-10-kak-vosstanovit-dostup-k-papke-sposoby-resheniya.html">Как восстановить доступ к папке</a></h6> </div> </article> <article class="post-983543 post type-post status-publish format-standard has-post-thumbnail hentry category-reviews"> <div class="entry-image"> <a href="/osnovnyi-komandy-serverov-komandy-minecraft-servera-mainkraft-bez.html" title="Команды Minecraft Сервера Майнкрафт без регистрации"> <img width="80" height="60" src="/uploads/5d4f43860bee1123ca72f718a441547f.jpg" class="attachment-gridlove-thumbnail size-gridlove-thumbnail wp-post-image" alt="Команды Minecraft Сервера Майнкрафт без регистрации" / loading=lazy> </a> </div> <div class="entry-header"> <h6><a href="/osnovnyi-komandy-serverov-komandy-minecraft-servera-mainkraft-bez.html">Команды Minecraft Сервера Майнкрафт без регистрации</a></h6> </div> </article> <article class="post-983541 post type-post status-publish format-standard has-post-thumbnail hentry category-reviews"> <div class="entry-image"> <a href="/kak-skachat-vkontakte-na-telefon-vkontakte-dlya-android-poslednyaya.html" title="Вконтакте для андроид Последняя версия vk для андроид"> <img width="80" height="60" src="/uploads/53a5a8f1c134b329d30e29f09b28cff4.jpg" class="attachment-gridlove-thumbnail size-gridlove-thumbnail wp-post-image" alt="Вконтакте для андроид Последняя версия vk для андроид" / loading=lazy> </a> </div> <div class="entry-header"> <h6><a href="/kak-skachat-vkontakte-na-telefon-vkontakte-dlya-android-poslednyaya.html">Вконтакте для андроид Последняя версия vk для андроид</a></h6> </div> </article> </div> <div class="gridlove-posts-widget-item-wrapper"> <article class="post-983540 post type-post status-publish format-standard has-post-thumbnail hentry category-sistema"> <div class="entry-image"> <a href="/lozhnyi-vyzov---shutochnaya-programma-dlya-android-skachat-lozhnyi-vyzov.html" title="Скачать Ложный вызов на андроид v"> <img width="80" height="60" src="/uploads/e51718a0aa1d902ddb8d09f325276cf7.jpg" class="attachment-gridlove-thumbnail size-gridlove-thumbnail wp-post-image" alt="Скачать Ложный вызов на андроид v" / loading=lazy> </a> </div> <div class="entry-header"> <h6><a href="/lozhnyi-vyzov---shutochnaya-programma-dlya-android-skachat-lozhnyi-vyzov.html">Скачать Ложный вызов на андроид v</a></h6> </div> </article> <article class="post-983536 post type-post status-publish format-standard has-post-thumbnail hentry category-sistema"> <div class="entry-image"> <a href="/kak-perezagruzit-samsung-galaxy-esli-on-zavis-kak-vyklyuchit-samsung-on-zavis-kak.html" title="Как выключить самсунг он завис"> <img width="80" height="60" src="/uploads/68ddb89e70e9875665251c1549fe0801.jpg" class="attachment-gridlove-thumbnail size-gridlove-thumbnail wp-post-image" alt="Как выключить самсунг он завис" / loading=lazy> </a> </div> <div class="entry-header"> <h6><a href="/kak-perezagruzit-samsung-galaxy-esli-on-zavis-kak-vyklyuchit-samsung-on-zavis-kak.html">Как выключить самсунг он завис</a></h6> </div> </article> <article class="post-983535 post type-post status-publish format-standard has-post-thumbnail hentry category-sistema"> <div class="entry-image"> <a href="/podrobnyi-obzor-mobilnogo-telefona-samsung-s8500-wave-podrobnyi-obzor.html" title="Подробный обзор мобильного телефона Samsung S8500 Wave Самсунг wave s8500 cdma поддерживает"> <img width="80" height="60" src="/uploads/4d65de05088487c7d7bfcdd5e8479055.jpg" class="attachment-gridlove-thumbnail size-gridlove-thumbnail wp-post-image" alt="Подробный обзор мобильного телефона Samsung S8500 Wave Самсунг wave s8500 cdma поддерживает" / loading=lazy> </a> </div> <div class="entry-header"> <h6><a href="/podrobnyi-obzor-mobilnogo-telefona-samsung-s8500-wave-podrobnyi-obzor.html">Подробный обзор мобильного телефона Samsung S8500 Wave Самсунг wave s8500 cdma поддерживает</a></h6> </div> </article> <article class="post-983534 post type-post status-publish format-standard has-post-thumbnail hentry category-sistema"> <div class="entry-image"> <a href="/v-roznice-otmechaetsya-spros-na-novye-smartfony-prodazhi-galaxy-s8-v-rossii.html" title="Продажи Galaxy S8 в России вдвое выше, чем у предыдущего флагмана Samsung Телефон начинается с дизайна"> <img width="80" height="60" src="/uploads/b4105ca23891ce36a5fc75973817eba9.jpg" class="attachment-gridlove-thumbnail size-gridlove-thumbnail wp-post-image" alt="Продажи Galaxy S8 в России вдвое выше, чем у предыдущего флагмана Samsung Телефон начинается с дизайна" / loading=lazy> </a> </div> <div class="entry-header"> <h6><a href="/v-roznice-otmechaetsya-spros-na-novye-smartfony-prodazhi-galaxy-s8-v-rossii.html">Продажи Galaxy S8 в России вдвое выше, чем у предыдущего флагмана Samsung Телефон начинается с дизайна</a></h6> </div> </article> </div> </div> </div><div id="text-10" class="widget gridlove-box widget_text"> <h4 class="widget-title">Реклама</h4> <div class="textwidget"> </div> </div> </div> </div> </div> </div> <div id="footer" class="gridlove-footer"> <div class="container"> <div class="row"> <div class="col-lg-12 col-md-12 col-sm-12"> <div id="text-6" class="widget widget_text"> <div class="textwidget"> <p> </p> </div> </div> </div> </div> </div> <div class="gridlove-copyright"> <div class="container"> <p style="text-align: center">Copyright © 2024 </div> </div> </div> <div class="gridlove-sidebar-action-wrapper"> <span class="gridlove-action-close"><i class="fa fa-times" aria-hidden="true"></i></span> <div class="gridlove-sidebar-action-inside"> <div class="hidden-lg-up widget gridlove-box widget_nav_menu"> <ul id="menu-glavnoe-2" class="gridlove-mobile-menu"> <li class="menu-item menu-item-type-custom menu-item-object-custom current-menu-item current_page_item menu-item-home menu-item-"><a href="/category/new-items/">Новинки</a></li> <li class="menu-item menu-item-type-custom menu-item-object-custom current-menu-item current_page_item menu-item-home menu-item-"><a href="/category/question/">Вопрос</a></li> <li class="menu-item menu-item-type-custom menu-item-object-custom current-menu-item current_page_item menu-item-home menu-item-"><a href="/category/help/">Помощь</a></li> <li class="menu-item menu-item-type-custom menu-item-object-custom current-menu-item current_page_item menu-item-home menu-item-"><a href="/category/article/">Статья</a></li> <li class="menu-item menu-item-type-custom menu-item-object-custom current-menu-item current_page_item menu-item-home menu-item-"><a href="/category/news/">Новости</a></li> </ul> </div> </div> </div> <div class="gridlove-sidebar-action-overlay"></div> <script type='text/javascript' src='https://sonyps4.ru/wp-content/plugins/contact-form-7/includes/js/scripts.js?ver=4.9.2'></script> <script type='text/javascript' src='https://sonyps4.ru/wp-content/plugins/wp-postratings/js/postratings-js.js?ver=1.85'></script> <script type='text/javascript' src='/wp-includes/js/comment-reply.min.js?ver=4.7.8'></script> <script type='text/javascript'> /* <![CDATA[ */ var gridlove_js_settings = { "rtl_mode": "", "header_sticky": "1", "header_sticky_offset": "100", "header_sticky_up": "", "logo": "/logo/logo.png", "logo_retina": "/logo/logo.png", "logo_mini": "/logo/logo.png", "logo_mini_retina": "/logo/logo.png" }; /* ]]> */ </script> <script type='text/javascript' src='https://sonyps4.ru/wp-content/themes/gridlove/assets/js/min.js?ver=1.1'></script> <script type='text/javascript'> var q2w3_sidebar_options = new Array(); q2w3_sidebar_options[0] = { "sidebar" : "gridlove_default_sticky_sidebar", "margin_top" : 99, "margin_bottom" : 0, "stop_id" : "", "screen_max_width" : 1000, "screen_max_height" : 1280, "width_inherit" : true, "refresh_interval" : 12, "window_load_hook" : false, "disable_mo_api" : false, "widgets" : ['text-10'] } ; </script> <script type='text/javascript' src='https://sonyps4.ru/wp-content/plugins/q2w3-fixed-widget/js/q2w3-fixed-widget.min.js?ver=5.0.4'></script> <script type='text/javascript' src='/wp-includes/js/wp-embed.min.js?ver=4.7.8'></script> </body> </html>